Факультет межкультурных коммуникаций

Краткая информация

Декан

Тупик Дмитрий Игоревич

Кандидат филологических наук, доцент
№ кабинета А-202
Адрес ул. Захарова, 21
Проезд проезд автобус №18, 26, 39, 100 до станции "Площадь Победы" метро до станции "Площадь Победы" (Плошча Перамогi")
Телефон (017) 294-75-74
Web-сайт

http://fci.mslu.by/

СпециальностьНаправление специальности (Специализация)КвалификацияФорма и срок обученияВступительные испытания / Дополнительная информация по приему и обучению

Дневная

[23 01 02] Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (по направлениям)[23 01 02-01] Английский язык и второй иностранный языкСпециалист по межкультурным коммуникациям,
Переводчик-референт (с указанием языков общения)
4,5Белорусский (русский) язык (цт)
1-й предмет профильного испытанияАнглийский язык (цт)
2-й предмет профильного испытанияИстория Беларуси (цт)
[23 01 02] Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (по направлениям)[23 01 02-01] Немецкий язык и второй иностранный языкСпециалист по межкультурным коммуникациям,
Переводчик-референт (с указанием языков общения)
4,5Белорусский (русский) язык (цт)
1-й предмет профильного испытанияНемецкий язык (цт)
2-й предмет профильного испытанияИстория Беларуси (цт)
[23 01 02] Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (по направлениям)[23 01 02-01] Испанский язык и второй иностранный языкСпециалист по межкультурным коммуникациям,
Переводчик-референт (с указанием языков общения)
4,5Белорусский (русский) язык (цт)
1-й предмет профильного испытанияИспанский язык (цт)
2-й предмет профильного испытанияИстория Беларуси (цт)
[23 01 02] Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (по направлениям)[23 01 02-01] Французский язык и второй иностранный языкСпециалист по межкультурным коммуникациям,
Переводчик-референт (с указанием языков общения)
4,5Белорусский (русский) язык (цт)
1-й предмет профильного испытанияФранцузский язык (цт)
2-й предмет профильного испытанияИстория Беларуси (цт)

Дневная (платная)

[23 01 02] Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (по направлениям)[23 01 02-01] Английский язык и второй иностранный языкСпециалист по межкультурным коммуникациям,
Переводчик-референт (с указанием языков общения)
4,5Белорусский (русский) язык (цт)
1-й предмет профильного испытанияАнглийский язык (цт)
2-й предмет профильного испытанияИстория Беларуси (цт)
[23 01 02] Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (по направлениям)[23 01 02-01] Немецкий язык и второй иностранный языкСпециалист по межкультурным коммуникациям,
Переводчик-референт (с указанием языков общения)
4,5Белорусский (русский) язык (цт)
1-й предмет профильного испытанияНемецкий язык (цт)
2-й предмет профильного испытанияИстория Беларуси (цт)
[23 01 02] Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (по направлениям)[23 01 02-01] Испанский язык и второй иностранный языкСпециалист по межкультурным коммуникациям,
Переводчик-референт (с указанием языков общения)
4,5Белорусский (русский) язык (цт)
1-й предмет профильного испытанияИспанский язык (цт)
2-й предмет профильного испытанияИстория Беларуси (цт)
[23 01 02] Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (по направлениям)[23 01 02-01] Французский язык и второй иностранный языкСпециалист по межкультурным коммуникациям,
Переводчик-референт (с указанием языков общения)
4,5Белорусский (русский) язык (цт)
1-й предмет профильного испытанияФранцузский язык (цт)
2-й предмет профильного испытанияИстория Беларуси (цт)
* ЦТ – централизованное тестирование; ЭУО – экзамен при учреждении образования.

Дополнительная информация

Факультет межкультурных коммуникаций – самый молодой факультет университета, но при этом  весьма популярный  и востребованный.  Он был создан в 2001 году  как ответ на  потребности рынка  труда в специалистах нового профиля.

Здесь готовят  профессионалов для   организаций,  предприятий,   ведомств,    активно сотрудничающих с зарубежными партнёрами. Чтобы стать таким специалистом требуется не  только  отменное знание иностранных языков,  наличие устойчивых   умений осуществления различных  видов  перевода,  но  и владение  профессиональными навыками применения современных технологий коммуникации в различных сферах: политической, экономической, информационной, рекламной, международного туризма.  

Большое внимание в учебном процессе уделяется ознакомлению с культурой,  национальными традициями и особенностями бытового и профессионального этикета, менталитета других народов. 

Начиная со второго курса,  каждый студент  приступает к изучению второго иностранного языка и   одного из  пяти направлений специальности: 

  • Внешнеэкономические связи,
  • Внешнеполитические отношения,
  • Связи с общественностью,
  • Информационное обслуживание,
  • Международный туризм. 

При этом,  в рамках каждого направления  имеются   специализации, углубляющие  компетенции специалиста в  соответствующей профессиональной сфере:  информационно-аналитическая деятельность; коммуникативные технологии в бизнесе; политическая стилистика;формирование имиджа; рекламное дело; компьютерная реклама,  экскурсоведение.

В настоящее время в качестве первого иностранного языка на факультете изучаются английский, немецкий, французский. C этого  года  приём  будет осуществляться также  на  китайский язык в качестве первого иностранного. Изучение второго иностранного языка начинается со второго курса. Студенты могут выбирать   немецкий, французский, итальянский, испанский, португальский, арабский, шведский, турецкий, персидский,  китайский, корейский,  японский Спектр изучаемых иностранных языков постоянно расширяется. 

Преподавательский состав, обеспечивающий подготовку  специалистов на факультете  межкультурных коммуникаций,  отличается высоким  профессионализмом и компетентностью

Сегодня на факультете обучается более 1300 студентов, каждый из которых   за время обучения приобретает  бесценный багаж умений,  позволяющий выпускнику  уверенно чувствовать себя на современном рынке труда.

Фотографии