1 |
Кафедра лексикологии и стилистики английского языка |
Современные иностранные языки (преподавание) |
6-05-0231-01 Современные иностранные языки (английский язык и второй иностранный язык) |
С 2024 года на кафедре начата разработка очередной кафедральной научной темы «Единицы языка и дискурса в аспекте композиционной семантики» на 2024–2028 гг.
Преподаватели кафедры активно участвуют в качестве исполнителей научных проектов по заказу Министерства образования Республики Беларусь: в течение нескольких лет заведующая кафедрой Е.И. Будникова входит в состав исполнителей научного проекта на тему «Релевантность и салиентность информации в семантике языковых и дискурсивных единиц» в рамках государственной программы научных исследований на 2021-2025 гг. под руководством профессора З.А.Харитончик; преподаватель кафедры Н.А. Масленченко входит в состав авторов-составителей учебников по английскому языку для учащихся школ по заданию НИО РБ; доцент кафедры Ю.В. Бекреева разрабатывала научную тему в составе исполнителей международного гранта Ивановского государственного университета в 2024 году на тему «Специализированный корпус для алгоритмизации моделирования образов исторических персоналий Беларуси и России».
По инициативе преподавателей кафедры (доцента Е.П. Бетени, доцента Ю.В. Бекреевой, зав.кафедрой Е.И. Будниковой) в 2024 году в МГЛУ начала работу Лаборатория корпусной лингвистики.
В 2024-2025 учебном году на кафедре функционируют 2 студенческих научных объединения:
• «Пути совершенствования умений межкультурной коммуникации (МК)» (руководитель – доцент П.М. Леонтьев, количество членов СНО – 9 студентов),
• «Психолингвистические аспекты исследования языка» (руководители – доцент Ю.В. Бекреева, доцент Н.А. Волковинская, количество членов СНО – 18 студентов).
Кафедра активно участвует в организации научных мероприятий. Ежегодно в рамках «Дней Науки МГЛУ» проводится кафедральный круглый стол «Современные методы исследования лексической семантики». Раз в два года кафедра организует международную научную конференцию «Соловьевские чтения», посвященную первому профессору МГЛУ Нине Константиновне Соловьевой. В работе научного форума принимают участие как преподаватели МГЛУ, так и ученые и молодые исследователи других университетов Беларуси и стран ближнего и дальнего зарубежья.
Кафедра активно проводит предметные конкурсы и викторины среди студентов. Традиционными уже стали:
• конкурс художественного перевода для студентов 5 курса, изучающих дисциплину «Основы перевода» (ежегодно в ноябре-декабре),
• викторина «Найди свой стиль!» по учебной дисциплине «Стилистика» среди студентов 4 курса (ежегодно в конце апреля – начале мая).
Ко дню университета 9 октября 2024 года кафедрой проведена лингвистическая викторина для студентов 4 и 5 курсов.
Доцент кафедры А. В. Ломовая ежегодно выступает координатором отборочного тура Международного конкурса на лучший перевод, проводимого Российским государственным аграрным университетом-МСХА им. К. А. Тимирязева. В апреле 2024 года членами жюри со стороны МГЛУ выступили старшие преподаватели А.В. Разумова и О. М. Долженкова.
Профессор кафедры О.В. Лущинская осуществляла организацию и общую координацию международной конференции «Язык в эпоху цифровых трансформаций и развития искусственного интеллекта» (МГЛУ 23-24 октября 2024 г.). Доцент Ю.В. Бекреева работала в составе оргкомитета данной конференции.
Профессор О.В. Лущинская является членом Стилистической комиссии при Международном комитете славистов. Доцент Ю.В. Бекреева является членом комиссии Лингвистики дискурса при Международном комитете славистов.
|
2 |
|
24 |
|
2 |
Кафедра лексикологии испанского языка |
Современные иностранные языки (преподавание) Современные иностранные языки (перевод) |
6-05-0231-01 Современные иностранные языки (с указанием языков) 6-05-0231-02 Переводческое дело (с указанием языков) |
В 2024 года кафедра приступила к разработке комплексной научно-исследовательской темы «Линвопрагматические характеристики языковых единиц в различных типах дискурса» (ГР 20240785).
В 2025 году кафедра осуществляет работу над вторым этапом данной темы «Исследование жанрово-стилистических и лингвопрагматических характеристик институционального типа дискурса».
В 2024 году преподаватели кафедры приняли участие в работе 3 научных и научно-практических конференций (в т.ч. 1 зарубежной конференции , 1 международных конференций и 1 вузовской конференции), на которых результаты их научно-исследовательской работы были представлены в 16 докладах. Доценты кафедры являются членами научно-методических объединений ученых. ППС кафедры участвует в разработке учебных программ, учебных пособий, электронных учебных комплексов; готовит экспертные заключения на научные исследования, учебные пособия, электронные учебные комплексы. На кафедре функционирует студенческое научное объединение «Лингвопрагматика различных типов дискурса».
Лучшие студенческие научные работы ежегодно принимают участие в Республиканском конкурсе студенческих работ. Кафедра ежегодно участвует в организации и проведении Республиканской студенческой научно-практической конференции «Романистика в современном поликультурном мире». |
|
|
|
|
3 |
Кафедра лексикологии французского языка |
Современные иностранные языки (преподавание) Современные иностранные языки (перевод) Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (по направлениям) |
6-05-0231-01 Современные иностранные языки (с указанием языков) 6-05-0231-02 Переводческое дело (с указанием языков) 6-05-0231-03 Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации (с указанием языков) |
В настоящее время кафедра разрабатывает комплексную научно-исследовательскую тему «Константность и вариативность единиц французского языка в современных дискурсивных практиках».
Члены кафедры принимают участие в научных конференциях МГЛУ, Республики Беларусь и за рубежом. Результаты НИР кафедры находят отражение в научных публикациях, докладах, а также в теоретических курсах, читаемых доцентами кафедры. Так, в апреле 2022 года на ежегодной научной конференции «Дни науки МГЛУ» кафедра представила 29 докладов (в том числе 19 студенческих).
При кафедре работают 2 студенческих научных кружка: «Французская литература: традиции и современность» (руководители - доц. Л.А. Шабашева и доц. И.В. Даниленко) и «Лингво-культурологические аспекты лексики» (руководитель. – зав. кафедрой А.М. Дудина). Лучшие студенческие научные работы ежегодно направляются на Республиканский конкурс научных работ.
Преподаватели кафедры участвуют в подготовке экспертных заключений на научные исследования, учебные программы, учебные пособия, электронные учебно-методические комплексы.
Кафедрой проводится Международная научная конференция «ЯЗЫК–СЕМИОТИКА–КУЛЬТУРА», посвященная памяти доктора филологических наук, профессора Владимира Васильевича Макарова.
|
|
|
|
|
4 |
Кафедра современных технологий перевода |
Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (по направлениям) |
6-05-0231-03 Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации (с указанием языков) |
Приоритетными задачами кафедры в области научно-исследовательской деятельности является выполнение прикладных исследований по переводу и сопоставительной лингвистике.
Кафедра выполняет научно-исследовательскую работу на тему «Формирование профессиональной межкультурной компетенции переводчика на основе использования современных цифровых технологий» (руководитель: зав. кафедрой О.В. Железнякова).
Научная тема направлена на разработку эффективных методов обучения переводу и предполагает создание учебных программ, учебников и учебных пособий, в том числе с использованием современных цифровых технологий и искусственного интеллекта. Коллектив кафедры занимается созданием корпусов параллельных текстов для письменного и устного перевода, глоссариев и тематических словарей, медиатеки для занятий по устному переводу.
Результаты научно-исследовательской работы коллектива кафедры используются в учебном процессе в ходе преподавания курсов «Теория перевода», «Основы перевода», «Письменный перевод», «Перевод специальных текстов», «Устный перевод», «Синхронный перевод», «Последовательный перевод» на лекционных, практических и семинарских занятиях, в руководстве написанием курсовых и дипломных работ, магистерских диссертаций. Созданы учебники и учебные пособия.
Члены кафедры принимают участие в научных конференциях в Республике Беларусь и за рубежом. Результаты НИР кафедры получили отражение в публикациях, докладах на конференциях, студенческих научных работах, а также внедрены в теоретические курсы, читаемые доцентами кафедры.
Кафедра ежегодно организует круглый стол с международным участием «Актуальные вопросы лингвистики, переводоведения и дидактики в аспекте межкультурного диалога», круглый стол для преподавателей перевода «Современные информационно-коммуникационные технологии в переводческой деятельности», Олимпиаду по письменному переводу с международным участием, конкурс устного перевода с международным участием, конкурс на лучшее сочинение и его перевод на иностранный язык на актуальные для Республики Беларусь темы, конкурс-викторину «Что? Где? Когда?».
Преподаватели кафедры регулярно участвуют в осуществлении республиканских и международных проектов: перевод официально-деловых документов МО, МИД и других министерств и ведомств РБ; перевод материалов для издательства «Белорусская энциклопедия»; перевод «Педагогической энциклопедии»; перевод «Европейского стандарта менеджмента качества»; устный перевод и сопровождение международных мероприятий, проводимых в Республике Беларусь.
На кафедре действуют 2 студенческих научных объединения: «Перевод и современная лингвистика» (руководитель – доц. Голикова Т.И.); «Мастерская устного перевода» (руководитель – доц. Железнякова О.В.).
Студенты-участники кружков выступают с докладами на ежегодной научной конференции студентов и магистрантов МГЛУ, которая проводится в университете в апреле. Лучшие студенческие научные работы ежегодно представляются для участия в конкурсе научных работ студентов высших учебных заведений Республики Беларусь и получают высокие оценки жюри.
Кафедра активно сотрудничает с Санкт-Петербургским политехническим университетом Петра Великого, Петрозаводским государственным университетом, Череповецким государственным университетом в направлении исследований в области дидактики перевода и организации сетевой программы по специальному переводу.
|
7 |
|
68 |
|
5 |
Кафедра теории и практики китайского языка |
Современные иностранные языки (преподавание) Современные иностранные языки (перевод) |
6-05-0231-01 Современные иностранные языки (китайский язык, английский язык) 6-05-0231-02 Переводческое дело (китайский язык, английский язык) |
На кафедре проводится ежегодно Международная научная конференция «Китайская цивилизация в диалоге культур», в которой принимают участие ведущие ученые-китаеведы Республик Беларусь и других стран, а также привлекаются молодые ученые, студенты и магистранты, будущие китаеведы.
Преподаватели кафедры входят с коллектив авторов учебников и дидактических материалов по китайскому языку для средней школы республики.
Кафедра имеет тесные научные контакты с со следующими учреждениями высшего образования Российской Федерации (Высшая школа экономики, СПбГУ, МГПУ, Институт стран Азии и Африки МГУ, МГИМО, Рязанский государственный университет им. С.А. Есенина); КНР (Пекинский университет языка и культуры, Первый пекинский университет иностранных языков, Даляньский политихнический университет, Харбинский университет, Сямэньский университет, Гуанчжоуский университет иностранных языков и внешней торговли); Латвии (Латвийский институт востоковедения).
Заведующий кафедрой А.Н. Гордей является главным научным сотрудником центра системного анализа и стратегических исследований НАН Беларуси, а также научным руководителем научного проекта по дистанционному зондированию земли унитарного научного инженерного предприятия «Геоинформационные системы НАН Беларуси».
|
|
|
53 |
|
6 |
Кафедра теории и практики немецкого языка |
Современные иностранные языки (преподавание) Современные иностранные языки (перевод) Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (по направлениям) |
6-05-0231-01 Современные иностранные языки (с указанием языков) 6-05-0231-02 Переводческое дело (с указанием языков) 6-05-0231-03 Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации (с указанием языков) |
Научные исследования ведутся по темам: «Семантический статус и реализация языковых категорий в сопоставительном аспекте (на материале немецкого, русского, белорусского языков)» и «Лингводидактическое обеспечение преподавания немецкого языка в учреждении высшего образования»». |
|
|
40 |
|
7 |
Кафедра теории и практики перевода |
Современные иностранные языки (перевод) |
6-05-0231-02 Переводческое дело (с указанием языков) |
Приоритетными задачами выпускающей кафедры теории и практики перевода в области научно-исследовательской деятельности является выполнение теоретических и практических исследований по профилю кафедры.
В 2024 году преподаватели кафедры приступила к работе над разработкой научной темы «Лингвометодические основы формирования профессиональных компетенций переводчика в условиях инновационной образовательной среды университета» (руководитель: кандидат филологических наук, доцент Е. Г. Карапетова). Научная тема направлена на разработку эффективных методов подготовки переводчика, способного качественно решать инновационные задачи в профессиональной деятельности.
Усилия профессорско-преподавательского состава направлены на создание такой инновационной образовательной среды, которая позволит оптимизировать образовательный процесс через все его компоненты: научно обоснованное содержание, высоко профессиональную деятельность преподавателя (методы, формы, средства обучения, фонд оценочных средств), учебно-методическое сопровождение аудиторной и самостоятельной работы студента (учебными пособиями нового поколения и электронными учебными средствами / комплексами, обеспечение преемственности между содержанием дисциплин на ступенях общего и углубленного высшего образования, работу студента и т.д. Актуальность решаемой проблемы связана необходимостью обеспечить подготовку специалистов в области перевода, обладающих всеми необходимыми профессиональными, в том числе – специализированными, компетенциями, что отвечает требованиям современного рынка труда. Результаты исследования позволят апробировать новые учебные планы общего высшего образования (бакалавриат) и магистратуры, разработать и внедрить в образовательный процесс на переводческом факультете результаты научно-исследовательской работы профессорско-преподавательского состава кафедры, в том числе – защищенных диссертаций, научно-методической работы (нормативно-программную документацию, новые курсы, (электронные) учебные средства), направленные на формирование необходимых компетенций.
В 2024 году получено 5 актов внедрения на учебные средства, разработанные и изданные преподавателями кафедры (ЭУМК «Заимствованная терминология в переводе», ЭУМК «Письменный перевод», ЭУМК «Теория и практика транскодирования текста» (английский язык)», ЭУМК «Основы перевода», ЭУМК «Перевод деловой документации (английский язык)»). Получен также акт внедрения на 1 студенческую научную работу магистранта.
Члены кафедры принимают участие в научных конференциях в МГЛУ, в Республике Беларусь и за рубежом. Результаты НИР кафедры получили отражение в публикациях, докладах на конференциях, студенческих научных работах, а также внедрены в теоретические курсы, читаемые доцентами кафедры. В 2024 году 22 преподавателя кафедры приняли участие в работе 20 научных и научно-практических конференций (в т.ч. 9 зарубежных конференций, 9 международных конференций, 1 республиканской и 1 вузовской конференции), на которых результаты их научно-исследовательской и научно-методической работы были представлены в 37 докладах.
Кафедра регулярно проводит Республиканский Форум преподавателей перевода и практикующих переводчиков «TRANSLATIO IN MERITIS: ОТ ОБУЧЕНИЯ – К ПРАКТИКЕ» с международным участием, Республиканский конкурс устного и письменного перевода с международным участием, отборочный тур Переводческого конкурса им. Св. Иеронима, проводимый Секретариатом ООН, конкурс на лучший общественно-политический перевод, конкурс-викторину по страноведению.
В рамках «Дней науки МГЛУ» ежегодно организуется работа секции «Перевод и переводоведение», в работе которой в 2024 году приняли 89 студентов.
На кафедре ведется работа с одаренными студентами. Общее количество студентов и магистрантов, охваченных НИРС в 2024 г., составило 412 человек. Студенты регулярно представляют результаты своей научно-исследовательской работы на ежегодных научных конференциях студентов и преподавателей университета, а также на ежегодном Республиканском конкурсе научных работ студентов. Ежегодно научные работы получают призовые категории на Республиканском конкурсе. С 2022 года при кафедре функционирует Лаборатория автоматизированного перевода, результатом работы которой стали многочисленные награды студентов на международных конкурсах устного и письменного перевода. В феврале 2024 года 9 студентов, выполняющих исследования под руководством преподавателей кафедры, выступили на студенческой научной конференции «Студенческие чтения». В рамках Дней белорусской науки в январе 2024 года преподаватели кафедры провели конференцию-симуляцию «День белорусской науки» (с синхронным переводом), посвященную известным ученым республики и их научным открытиям.
В рамках проекта «Школа юного переводчика» кафедра также ведет профориентационную работу со школьниками, в рамках которого преподаватели кафедры проводят занятия по иностранному языку, знакомят абитуриентов с основами перевода, рассказывают будущим абитуриентам о профессии переводчика, организовывают встречи с практикующими преподавателями-переводчиками и знакомит с возможностями научной деятельности на факультете.
Преподаватели кафедры участвовали в осуществлении республиканских и международных проектов: перевод для УВКБ ООН в Республике Беларусь; перевод официально-деловых документов для Министерства образования Республики Беларусь, Министерства иностранных дел Республики Беларусь и других министерств и ведомств страны; перевод материалов для издательства «Белорусская энциклопедия».
В рамках Меморандума о взаимопонимании, подписанного между МГЛУ и ООН проводятся многочисленные мероприятия со студентами и магистрантами специальности «Перевод и переводоведение».
На кафедре действуют 2 студенческих научных объединения, в рамках которых функционируют 6 секций:
«Лингвокогнитивное моделирование текста перевода»
• «Теория и практика письменного перевода», руководители: доц. Карапетова Е.Г., доц. Минина В.Г.
• «Устный перевод» (синхронный и последовательный)», руководитель: ст. преп. Жбанков М.М.
• «Лексические и грамматические аспекты перевода», руководитель: доц. Русина Ю.Н.
Перевод как средство межкультурной коммуникации
• «Особенности и перевод документов ООН», руководитель: доц. Пушков В.М.
• «Перевод как средство межкультурной коммуникации», руководитель: доц. Науменко Н.П.
• «Лингвистика и стилистика англоязычного медиадискурса», руководитель: доц. Могилевцев С.А.
|
|
|
|
|