Минский государственный лингвистический университет: Научная работа выпускающих кафедр

Дата последнего обновления: 12.05.2023
№ п/п Наименование выпускающей кафедры Специальности ОКРБ 011-2009 Специальности ОКРБ 011-2022 Направление научной работы Количество печатных изданий Количество патентов и изобретений Количество публикаций в научных изданиях Количество разработок, внедренных на предприятиях и в организациях
1 Кафедра лексикологии испанского языка
Современные иностранные языки (преподавание)
Современные иностранные языки (перевод)
6-05-0231-01 Современные иностранные языки (с указанием языков)
6-05-0231-02 Переводческое дело (с указанием языков)

В 2019–2023 гг. кафедра разрабатывает комплексную научно-исследовательскую тему «Формирование вторичной языковой личности у студентов, изучающих испанский язык» (№ госрегистрации 20192009).
В 2022 году преподаватели кафедры, магистранты и студенты приняли участие в работе Круглого стола «Современные тенденции в испанистике» и в 3-х научных международных конференциях («Аномалия в языке, гармония в речи» (МГЛУ), «Актуальные проблемы романской филологии» (МГЛУ) и «Преподавание иностранных языков в поликультурном мире: традиции, инновации, перспективы» (Белорус. гос. пед. ун-т им. М. Танка), на которых результаты их научно-исследовательской и научно-методической работы были представлены в 30 докладах (в том числе в 10 студенческих).
В апреле 2022 года на ежегодной научной конференции МГЛУ кафедра представила 19 докладов (в том числе 10 студенческих).
Доценты кафедры являются членами научно-методических объединений ученых. ППС кафедры лексикологии участвует в разработке учебных программ, учебных пособий, электронных учебных комплексов; готовит экспертные заключения на научные исследования, учебные пособия, электронные учебные комплексы.
При кафедре функционируют 4 научных студенческих кружка. Выполненные студентами научные работы ежегодно отправляются на Республиканский конкурс студенческих работ.

2 Кафедра лексикологии французского языка
Современные иностранные языки (преподавание)
Современные иностранные языки (перевод)
Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (по направлениям)
6-05-0231-01 Современные иностранные языки (с указанием языков)
6-05-0231-02 Переводческое дело (с указанием языков)
6-05-0231-03 Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации (с указанием языков)

В настоящее время кафедра разрабатывает комплексную научно-исследовательскую тему «Лексические единицы французского языка в дискурсивном пространстве».
Члены кафедры принимают участие в научных конференциях МГЛУ, Республики Беларусь и за рубежом. Результаты НИР кафедры находят отражение в научных публикациях, докладах, а также в теоретических курсах, читаемых доцентами кафедры. Так, в апреле 2022 года на ежегодной научной конференции «Дни науки МГЛУ» кафедра представила 29 докладов (в том числе 19 студенческих).
При кафедре работают 2 студенческих научных кружка: «Французская литература: традиции и современность» (руководители - доц. Л.А. Шабашева и доц. И.В. Даниленко) и «Лингво-культурологические аспекты лексики» (руководитель. – зав. кафедрой А.М. Дудина). Лучшие студенческие научные работы ежегодно направляются на Республиканский конкурс научных работ.
Преподаватели кафедры участвуют в подготовке экспертных заключений на научные исследования, учебные программы, учебные пособия, электронные учебно-методические комплексы.
Кафедрой проводится Международная научная конференция «ЯЗЫК–СЕМИОТИКА–КУЛЬТУРА», посвященная памяти доктора филологических наук, профессора Владимира Васильевича Макарова.

3 Кафедра современных технологий перевода Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (по направлениям) 6-05-0231-03 Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации (с указанием языков)

Кафедра развивает современные научные подходы в области дидактики перевода, активно сотрудничает по этому направлению с известными российскими университетами.

68
4 Кафедра стилистики английского языка
Современные иностранные языки (преподавание)
Иностранный язык (с указанием языка)
6-05-0231-01 Современные иностранные языки (английский язык и второй иностранный язык)
6-05-0231-08 Лингвистическое образование (английский язык)

Сфера научных интересов преподавателей кафедры затрагивает актуальные вопросы дескриптивной стилистики, медиастилистики, дискурсологии, типологии и сопоставительной лингвистики, корпусной лингвистики, лингвокультурологии и лингвострановедения, психолингвистические аспекты изучения языка.

В 2024 году на кафедре начата разработка новой кафедральной научной темы «Единицы языка и дискурса в аспекте композиционной семантики» на 2024–2028 гг.

Кроме того, преподаватели кафедры активно участвуют в качестве исполнителей научных проектов по заказу Министерства образования и Национального института образования Республики Беларусь. В течение нескольких лет заведующая кафедрой Е.И. Будникова входит в состав исполнителей научного проекта на тему «Релевантность и салиентность информации в семантике языковых и дискурсивных единиц» в рамках государственной программы научных исследований на 2021-2025 гг. под руководством профессора З.А.Харитончик. Многие годы преподаватель кафедры Н.А. Масленченко входит в состав авторов-составителей учебников по английскому языку для учащихся школ по заданию НИО РБ.

В 2024 году на базе кафедры начала работу Лаборатория корпусной лингвистики под руководством кандидата филологических наук, доцента Ю.В. Бекреевой. Первым крупным проектом Лаборатории стал грант на выполнение совместного научного исследования с Ивановским государственным университетом на 2024 год.

В 2023-2024 учебном году на кафедре функционируют 2 студенческих научных объединения:
• «Лингвистика текста и дискурс-анализ» (руководители – доцент М.М. Лойша, Г.А. Назина, количество членов СНО – 9 студентов),
• «Психолингвистические аспекты исследования языка» (руководитель – доцент Ю.В. Бекреева, количество членов СНО – 14 студентов).

По результатам работы за 1 семестр 13 членов объединений представили доклады о результатах своих исследований на студенческой научной конференции «Студенческие чтения» в МГЛУ в феврале 2024 года.

Кафедра активно участвует в организации научных мероприятий. Ежегодно в рамках «Дней Науки МГЛУ» проводится кафедральный круглый стол «Современные методы исследования лексической семантики». Раз в два года кафедра организует международную научную конференцию «Соловьевские чтения», посвященную первому профессору МГЛУ Нине Константиновне Соловьевой. В работе научного форума принимают участие как преподаватели МГЛУ, так и ученые и молодые исследователи других университетов Беларуси и стран ближнего и дальнего зарубежья.
Кафедра активно проводит предметные конкурсы и викторины среди студентов. Традиционными уже стали:
• конкурс художественного перевода для студентов 5 курса, изучающих дисциплину «Основы перевода» (ежегодно в ноябре-декабре),
• викторина «Найди свой стиль!» по учебной дисциплине «Стилистика» среди студентов 4 курса (ежегодно в конце апреля – начале мая).

В 2023-2024 году планируется проведение тематических дебатов среди студентов, изучающих дисциплину «Язык СМИ» (19 апреля 2024 года).

В апреле 2024 года студенты 4 курса ФАЯ под руководством преподавателей кафедры принимают участие в этапе общеуниверситетского конкурса «Педагогический дебют».

43 20
5 Кафедра теории и практики китайского языка
Современные иностранные языки (преподавание)
Современные иностранные языки (перевод)
6-05-0231-01 Современные иностранные языки (с указанием языков)
6-05-0231-02 Переводческое дело (с указанием языков)

На кафедре проводится ежегодно Международная научная конференция «Китайская цивилизация в диалоге культур», в которой принимают участие ведущие ученые-китаеведы Республик Беларусь и других стран, а также привлекаются молодые ученые, студенты и магистранты, будущие китаеведы.
Преподаватели кафедры входят с коллектив авторов учебников и дидактических материалов по китайскому языку для средней школы республики.
Кафедра имеет тесные научные контакты с со следующими учреждениями высшего образования Российской Федерации (Высшая школа экономики, СПбГУ, МГПУ, Институт стран Азии и Африки МГУ, МГИМО, Рязанский государственный университет им. С.А. Есенина); КНР (Пекинский университет языка и культуры, Первый пекинский университет иностранных языков, Даляньский политихнический университет, Харбинский университет, Сямэньский университет, Гуанчжоуский университет иностранных языков и внешней торговли); Латвии (Латвийский институт востоковедения); Украины (Институт иностранных языков Киевского национального университета им. Т. Шевченко)
Заведующий кафедрой А.Н. Гордей является главным научным сотрудником центра системного анализа и стратегических исследований НАН Беларуси, а также научным руководителем научного проекта по дистанционному зондированию земли унитарного научного инженерного предприятия «Геоинформационные системы НАН Беларуси».

53
6 Кафедра теории и практики немецкого языка
Современные иностранные языки (преподавание)
Современные иностранные языки (перевод)
Лингвистическое обеспечение межкультурных коммуникаций (по направлениям)
6-05-0231-01 Современные иностранные языки (с указанием языков)
6-05-0231-02 Переводческое дело (с указанием языков)
6-05-0231-03 Лингвистическое обеспечение межкультурной коммуникации (с указанием языков)

Научные исследования ведутся по темам: «Семантический статус и реализация языковых категорий в сопоставительном аспекте (на материале немецкого, русского, белорусского языков)» и «Лингводидактическое обеспечение преподавания немецкого языка в учреждении высшего образования»».
В период с 2019 по 2023 гг. на кафедре осуществлялась разработка комплексной темы «Разноуровневые единицы современного немецкого языка в тексте и дискурсе».

40
7 Кафедра теории и практики перевода № 1 Современные иностранные языки (перевод) 6-05-0231-02 Переводческое дело (с указанием языков)

Приоритетными задачами кафедры в области научно-исследовательской деятельности является выполнение прикладных исследований по профилю кафедры.
Кафедра выполняет научно-исследовательскую тему «Инновационные аспекты лингвометодического моделирования текста перевода» (руководитель: зав. кафедрой Е. Г. Карапетова). Научная тема направлена на разработку эффективных методов обучения переводу и предполагает создание учебных программ, учебников и учебных пособий, корпуса параллельных текстов для учебного перевода, глоссариев и идеографических словарей, медиатеки для занятий по устному переводу. В рамках работы над данной научной темой коллективом кафедры создан ряд учебных пособий. Результаты научно-исследовательской работы коллектива кафедры используются в учебном процессе в ходе преподавания теоретических курсов «Теория перевода», «Страноведение» и «Регионоведение», «Основы научно-технического перевода» и др., на практических занятиях по различным переводческим дисциплинам, в руководстве написанием курсовых и дипломных работ, магистерских диссертаций.
Члены кафедры принимают участие в научных конференциях в МГЛУ, в Республике Беларусь и за рубежом. Результаты НИР кафедры получили отражение в публикациях, докладах на конференциях, студенческих научных работах, а также внедрены в теоретические курсы, читаемые доцентами кафедры.
Кафедра регулярно проводит Форум преподавателей перевода и практикующих переводчиков «TRANSLATIO IN MERITIS: ОТ ОБУЧЕНИЯ – К ПРАКТИКЕ», конкурс устного перевода, отборочный тур Переводческого конкурса им. Св. Иеронима, проводимый Секретариатом ООН, конкурс на лучший перевод художественного произведения, конкурс на лучший общественно-политический перевод, конкурс-викторину по страноведению. В 2023 году кафедрой был проведен IV Республиканский конкурс перевода для обучающихся учреждений среднего и высшего образования Республики Беларусь.
Преподаватели кафедры участвовали в осуществлении республиканских и международных проектов: перевод веб-сайта ООН (главная страница, www.un.org); перевод для УВКБ ООН в Республике Беларусь; перевод официально-деловых документов МО, МИД и других министерств и ведомств РБ; перевод материалов для издательства «Белорусская энциклопедия»; перевод «Педагогической энциклопедии»; перевод «Европейского стандарта менеджмента качества»; стажировки в системе ООН (г. Нью-Йорк, США) и др.
В рамках Меморандума о взаимопонимании, подписанного между МГЛУ и ООН, проводятся многочисленные мероприятия как со студентами на первой ступени высшего образования, так и с магистрантами (производственная практика в учреждениях и агентствах ООН в Нью-Йорке и Женеве).

На кафедре действуют 7 научных студенческих кружков:
- «Перевод как средство межкультурной коммуникации» (руководитель – доц. Науменко Н.П.);
- «Лингво-когнитивное моделирование текста перевода» (руководитель – доц. Карапетова Е.Г.);
- «Специфика двуязычного перевода специальных текстов» (руководитель – доц. Вдовичев А.В.);
- «Дискурсивные исследования и перевод» (руководитель – доц. Минина В.Г.);
- «Перевод англоязычной художественной литературы на белорусский язык» (руководитель – преп. Кудрявцева Е.С..);
- «Устный перевод (синхронный и последовательный)» (руководитель – преп. Жбанков М.М.)
- «Особенности и перевод документов ООН» (руководитель – доц. Пушков В.М.).

8 Кафедра теории и практики перевода № 2 Современные иностранные языки (перевод) 6-05-0231-02 Переводческое дело (с указанием языков)

В рамках научно-исследовательской работы преподаватели кафедры осуществляют разработку исследований проблем переводоведения, общей и частной теории перевода и лингводидактики в рамках научной темы «Теоретические и лингводидактические аспекты перевода в контексте подготовки профессиональных переводчиков» (руководитель  к.ф.н., доц. Т.Ф. Иванова).
В рамках научной темы кафедры создается немецко-русско-немецкий корпус параллельных текстов по различным функциональным стилям: художественной литературы, науки и техники, официально-деловому стилю, публицистики и прессы, церковно-религиозному стилю. В начальной стадии присутствуют направления немецкий → белорусский и белорусский → немецкий.
В рамках индивидуальной научной работы под руководством доцента Е.А. Завадской составлен и опубликован Французска-беларускі слоўнік прававой лексікі / Нац. акад. навук Беларусі, Цэнтр даслед. Беларус. Культуры, мовы і літ., Ін-т мова-ва імя Якуба Колоса; Мінскі дзярж. Лінгвістычны ўн-т ; уклад. А.А. Завадская [і інш.]; навук. Рэд.: А.А. Завадская , Я.В. Волкава. – Мінск : Беларуская навука, 2019. – 413 с.

В рамках научно-исследовательской работы преподаватели кафедры осуществляют разработку исследований проблем переводоведения, общей и частной теории перевода и лингводидактики в рамках научной темы «Теоретические и лингводидактические аспекты перевода в контексте подготовки профессиональных переводчиков» (руководитель  к.ф.н., доц. Т.Ф. Иванова).
В рамках научной темы кафедры создается немецко-русско-немецкий корпус параллельных текстов по различным функциональным стилям: художественной литературы, науки и техники, официально-деловому стилю, публицистики и прессы, церковно-религиозному стилю. В начальной стадии присутствуют направления немецкий → белорусский и белорусский → немецкий.
В рамках индивидуальной научной работы под руководством доцента Е.А. Завадской составлен и опубликован Французска-беларускі слоўнік прававой лексікі / Нац. акад. навук Беларусі, Цэнтр даслед. Беларус. Культуры, мовы і літ., Ін-т мова-ва імя Якуба Колоса; Мінскі дзярж. Лінгвістычны ўн-т ; уклад. А.А. Завадская [і інш.]; навук. Рэд.: А.А. Завадская , Я.В. Волкава. – Мінск : Беларуская навука, 2019. – 413 с.

Члены кафедры принимают участие в научных конференциях в МГЛУ, в Республике Беларусь и за рубежом. Участвуют в организации и проведении Республиканского научно-практического Форума преподавателей перевода и практикующих переводчиков «TRANSLATIO IN MERITIS: ОТ ОБУЧЕНИЯ – К ПРАКТИКЕ».

Научно-исследовательская работа студентов организуется в форме участия в республиканских конкурсах студенческих научных работ, в конференциях, в работе 6-ти научных кружков кафедры:
1. «Прагмастилистические аспекты языка и перевод» (рук-ль – доцент Иванова Т.Ф.),
2. «Коммуникативные стратегии специальных текстов в аспекте перевода» (рук-ль – доцент Завадская Е.А.),
3. «Логико-прагматические проблемы перевода» (рук-ль – доцент. Колесников В.В.),
4. Лингвокультурология и проблемы перевода (рук-ль – преп. Абреу-Фамлюк В.Р., к.ф.н.),
5. «Немецкоязычный специальный текст как проблема перевода» (рук-ль – ст.преп. Букаев Д.А.).

Для студентов и магистрантов кафедры и университета в рамках конференции «Дни науки МГЛУ» на кафедре ежегодно проводится Круглый стол «Проблемы перевода с немецкого и французского языков: взгляд молодого исследователя».

3